106.04會訊(055期)








文章來自: 本站原創
引用通告: 查看所有引用 | 我要引用此文章
Tags:
評論: 1 | 引用: 0 | 查看次數: 168
回復回復貓頭鷹[2017-09-01 09:43 AM | del]
讀《住荊棘中的上主》有感

站在的台上的人,所使用講詞中甚少使用「上主」的字眼。
使用「真神」的次數最多,通篇講道幾乎使用「神」。
其次是「天父」。
「耶和華」的使用較不多,「我們的神」怎麼講都比「我們的耶和華」來的親切些,而且又不會犯下妄稱神的名的罪嫌。

使用「上主」的字眼,整本和合本聖經唯一出現在『申命記33章16節』翻譯成「上主」。
「得地和其中所充滿的寶物,並住荊棘中 《上主》的喜悅,願這些福都歸於約瑟的頭上,歸於那與弟兄迥別之人的頂上。」
但因為「上主」又與「天主」的意思,又太相近曖昧,是故真耶穌教會甚少使用「上主」這個名詞來稱呼「耶和華」。咱們最忌諱使用「上帝」這個名詞,甚至禁止使用,這是等同偶像的字眼。

「荊棘」在聖經和合本中出現了五十九次。在眾多的「荊棘」中,而陳先生撰文只引《申命記33章16節》的「荊棘」做為標題進而引申「荊棘」的含義。
綜觀這五十九次出現「荊棘」,三次記載「荊棘」是具體植物「荊棘」的態樣出現:一次是亞當離開園子後,『創世記3章18節』 地必給你長出 《荊棘》和蒺藜來。另一次是摩西看見的《焚燒荊棘》,『出埃及記3章2節』 耶和華的使者從 《荊棘》 裡火焰中向摩西顯現。第三次就是耶穌頭戴的「荆棘」。其他五十六次都是「引喻」的「荊棘」,按前經節的前後文分來引喻荊棘不同的屬性或特質。

《申33-6》在和合本經文裡,我怎麼讀都不通順,怎麼轉變主詞、動詞、受詞,都沒有辦法通其意,恕是我太笨!還是我沒被聖靈充滿!搞到自己神經衰弱!
求助他本聖經譯本吧:
「願那在焚燒的荊棘裏呼喚的上主厚厚地賜福給他們,使他們遍地都是美物的恩寵;願這些都臨到約瑟的頭上,就是臨到那在兄弟中作王子的人的頭上。」

這一句在我的理解:是藉著當年摩西看見的「焚燒的荊棘」的願望,一一的實現。事過境遷後,這個《焚燒的荊棘》在摩西心中燃其了希望,摩西再想讓《願望》也再度能夠成真,如同約瑟得到的豐盛祝福一樣。

這是摩西向神禱告的好美好美的一句話,多麼感動感而真實的話啊!

尤其是中文翻成《上主》,這樣神與我們拉近非常多,讓我們與神的距離,如同摩西與神在《焚燒的荊棘》的距離而近在咫尺。

我喜歡《上主》親切的稱呼。

發表評論
暱 稱:
密 碼: 遊客發言不需要密碼.
內 容:
驗證碼: 驗證碼
選 項:
雖然發表評論不用註冊,但是為了保護您的發言權,建議您註冊帳號.
字數限制 1000 字 | UBB代碼 開啟 | [img]標籤 關閉